إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

[But,] behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who persevere in doing good

Arthur John Arberry

Surely those who believe, and do deeds of righteousness -- surely We leave not to waste the wage of him who does good works

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed

Arabic

إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ إِنَّا لَا نُضِیعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا ۝٣٠

Transliteration (2021)

inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti innā lā nuḍīʿu ajra man aḥsana ʿamala